会议纪要不用手打,AI两分钟给你排好Word,你敢信?
阿里云把通义听悟的识别准确率标到98%,这个数字不是拍脑袋,是他们用大量会议录音喂出来的。

把准确率往高了写,企业才敢把合同谈判、预算评审这些关键录音交出去。
真到用时,只要背景噪音一大,98%立刻掉到92%,那6%的误差足够把“不同意”写成“同意”。
他们敢标98%,赌的就是大多数会议环境安静,真出错了用户也懒得为几个字打官司。
DeepSeek接过文字稿后,用一句提示词就吐出带待办事项的纪要,这招最讨巧。

它背后其实是把整段话拆成时间、地点、人物、任务四个抽屉,再把重复口水话扔掉。
提示词写得越像人话,抽屉分得越准。
要是用户偷懒写成“整理一下”,DeepSeek就抓瞎,只能把全文缩成一段,看起来像没睡醒。
写提示词的人才是这套流程的遥控器,AI只是听话的打印机。
把两段工具串在一起,官方宣传是“全流程自动化”,实际上留了两处人工缺口:上传前得先听一遍录音,确认没杂音;生成后得再读一遍纪要,确认没把“下周三付款”写成“下周五付款”。

这两步官方教程不提,因为一提就不是“全自动”了。
企业如果盲信,月底对账发现数字对不上,只能怪自己没复核。
AI省的是打字时间,不是责任。
通义听悟和DeepSeek都强调“支持多语言”,实测粤语、四川话能识别,但遇到中英混说就乱码。
阿里云没把这块写进大字标题,因为真要做全球会议,方言和术语才是大头。

现在放出“多语言”只是占个广告位,让采购经理在招标书上有得写,真上线还得再掏一笔定制费。
整套方案最值钱的是“一键生成Word”,点一下就能交差。
Word文件里标题、加粗、编号全排好,领导看不出是机器干的。
这个按钮背后是把Markdown模板换成OfficeXML,技术不复杂,却直击行政岗的痛点:她们要的是格式漂亮,不是技术炫酷。
谁能让Word自动对齐,谁就能拿到订单。
省下来的时间真归你吗?还是下次开会领导直接说“反正有AI,再多开一小时”?
