
参会有道
经验共享

为加强研究生学术交流,拓展学术视野,激发创新活力,12月13日晚,外国语学院在101教室举办了研究生学术会议参会经验分享交流会。此次活动由外国语学院研究生会组织部干事杨枭羽主持,2023级翻译专业研究生杨佳、2023级外国语言文学专业研究生郭楠楠、蔡艳婷,以及2024级翻译专业研究生冉茂姗担任分享嘉宾。

研究生学术会议参会经验分享交流会现场
杨佳回顾了她在湖南省科技翻译工作者协会2024年度盛会及学术研讨会上的宝贵经历。首先,她分享了会前的精心筹备历程,细致剖析了论文选题、撰写过程中的挑战以及宣读PPT时遇到的常见问题及其应对策略。其次,她概括了参会所得,着重强调了会议中探讨的几大热点议题,这些议题不仅紧跟科技前沿,还深入探讨了翻译技术的最新应用。最后,她鼓励大家从实践出发,做到理论与实践并重、技术与文化结合。

2023级翻译专业研究生杨佳进行分享
郭楠楠围绕“参会之由”、“参会内容”和“参会经验”三个方面分享了她参加“数智时代翻译技术与民族文化翻译研究高层论坛”、“第八届认知语言学与二语习得研讨会”的经验。她着重强调了与导师深入沟通的关键作用,并详细阐述了参会前的周密筹备工作。此外,她鼓励大家以发表论文为导向,打破信息壁垒,以期在学术道路上迈出更为坚实的步伐。

2023级外国语言文学专业
研究生郭楠楠进行分享
蔡艳婷结合自身的科研经验,重点讲述了论文撰写和信息获取的技巧与心得。她具体介绍了研究方向的选择、文献的搜集与筛选、研究工具的使用,以及文献的阅读与管理方法。她指出,参会论文要与会议主题相契合,并表示对研究方向的浓厚兴趣正是她撰写论文的不竭动力。最后,她以“不需要很厉害才开始,开始了才会变得很厉害”勉励大家积极投身学术写作。

2023级外国语言文学专业
研究生蔡艳婷进行分享
冉茂姗首先介绍了“数智时代翻译技术与民族文化翻译研究高层论坛”的背景,概述了论坛的性质以及其在相关研究领域的影响力。接着,她详细介绍了参会流程,并回顾了会上多位著名专家和学者的精彩学术分享。在谈及个人论文撰写经历时,她特别提到了几个与翻译伦理紧密相关的研究方向。最后,她表示,作为学术道路上的新晋探索者,她深知自己在学术领域仍有诸多不足,将秉持初心,持续努力,不断追求进步。

2024级翻译专业研究生冉茂姗进行分享
在互动环节,同学们积极提问,现场气氛活跃。针对如何提高论文质量的问题,蔡艳婷强调,科研工作需要持续的投入和坚持,高质量的论文不可能一蹴而就。每周坚持写一点,经过长期积累,方能见到成效,关键在于耐得住性子,投入足够的时间和精力。

外国语学院研究生会执行主席刘秀作总结发言
最后,学院研究生会执行主席刘秀对四位同学的分享表示衷心感谢,她希望此次分享交流会能够成为大家学术征途上的有力助推器。她指出,同学们应当充分利用这次分享会的宝贵资源,汲取经验,踊跃参与学术交流,不断提升学术能力。
此次分享会的圆满举行,不仅为学院营造了浓厚的学术氛围,更极大地激发了同学们在学术写作领域的热情与创造力。

往期回顾

菁英计划|传承隆平之志,续写时代华章
学院动态|“经典传承,智慧共享”读书分享会顺利举行
林研风采|2024年度国奖获得者专访——刘佳乐
文字 | 童江南
